Надибав на 2 фундаментальні праці з українського жаргонізму: "Короткий словник жарґонної лексики української мови" та "Проблеми української термінології".
Власне кажучи, на пошуки мене відправило бажання використовувати український варіант російського жаргонізму "рулез" ("рулєз") та "рулит" ("руліт"). Як показало дослідження пані Стрельбіцької, в українському варіанті це слово не змінюється: "рулить" чи "рулез". А як ще по іншому можна сказати "Dream Theater - рулить"? :)
Що ж до словника Лесі Ставицької (я пам'ятаю резонанс, що викликав його вихід) - досить цікаво почитати її інтерв'ю нашій дніпропетровській спільноті "АртВертеп".
Власне кажучи, на пошуки мене відправило бажання використовувати український варіант російського жаргонізму "рулез" ("рулєз") та "рулит" ("руліт"). Як показало дослідження пані Стрельбіцької, в українському варіанті це слово не змінюється: "рулить" чи "рулез". А як ще по іншому можна сказати "Dream Theater - рулить"? :)
Що ж до словника Лесі Ставицької (я пам'ятаю резонанс, що викликав його вихід) - досить цікаво почитати її інтерв'ю нашій дніпропетровській спільноті "АртВертеп".